ClippingKK
Login
Comments
阿城文集 - fengyukongzhou 的书摘录 - clippingkk
Quick Actions
AI Explain
Embed HTML
Navigate
阿城文集
白话文运动初始后,有另外一支生力军,就是翻译外文的中文,以至形成了翻译体白话文。初期鲁迅曾坚持硬译,我的想法是,与其硬译,不如原文硬上,要么就转达为好的白话文,好的文言亦可。明末徐光启的《几何原理》的中译,影响了直到现在的中文数学语言,就是佳例。同是法文,傅雷翻巴尔扎克,李健吾翻福楼拜,同是俄文,汝龙翻契诃夫,草婴翻肖洛霍夫,都是上好的白话文,也就是形成了文体,熬出了味道。就当今的白话文世界,大致显现为本土口语体、翻译体和二者结合体。
👍
0
❤️
0
⭐️
0
🐶
0
😱
0
Douban link
Previous
previous clipping
Next
next clipping